==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀུ་རུ་ཀུ་ལླེ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་རིགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། །དེའི་དབུས་སུ་བནྡུ་ཀའི་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་འདབ་མ་བཞི་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿབྶྐལ་པའི་མེ་བཞིན་དུ་འབར་བའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་རིགས་བྱེད་མའི་གཟུགས་སུ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཡི་དགས་ཀྱི་གདན་ལ་གནས་པ། སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བ། ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན་མ། མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན་མ། ཕྱག་བཞི་མ་གཡས་ན་མདའ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་འཆང་བ། གཡོན་ན་གཞུ་དང་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་སྟེང་ན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་ཡོངས་སུ་བཀང་བ་སྤྱན་གསུམ་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ན་བཟའ་དམར་པོ་བསྣམས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱཧཱ། བཟླས་པའི་སྔགས་འདི་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཧྲཱི་ཧཱུཾ་ཛཾ། རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང༌། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་སོ། །
རིགས་བྱེད་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
作明佛母修法。
作明佛母修法。
印度语：咕汝咕列 萨达那姆。藏语：作明佛母修法。 顶礼圣作明佛母！ 在脐间中央，有三角形的火轮。 其中央，如班度嘎花般的四瓣莲花。 其上，有像舍（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧）字，如劫末之火般燃烧。 从那完全变化后，观想自身为作明佛母之形。 安住于尸体的座垫上，头发赤黄色向上竖立，具有颅骨的头饰，具有老虎皮的下裙，以头颅的鬘严饰自身，四只手，右持箭和铁钩，左持弓和红色乌 উৎপལ་花之上盛满鲜血的颅器，三眼，以一切饰品庄严自身，观想身穿红色衣服。 嗡 咕汝咕列 舍（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧） 梭哈。 此念诵之咒，应以禅定而念诵。 嗡 阿 舍（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧） 吽 舍（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧） 吽 藏。 作明佛母修法完毕。 班智达 顿月多吉，以及康巴译师格隆巴日翻译并校对。
作明佛母修法。

【英语翻译】
The Sadhana of Kurukulle.
The Sadhana of Kurukulle.
In Sanskrit: Kurukulle Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Kurukulle. Homage to the Holy Kurukulle! In the center of the navel, there is a triangular fire wheel. In its center, there is a four-petaled lotus like a Bandhuka flower. On it, the syllable HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: shame) blazes like the fire of the end of an eon. From that complete transformation, one should contemplate oneself in the form of Kurukulle. Abiding on a seat of corpses, with reddish-yellow hair standing upright, having a crown of skulls, having a tiger skin as a lower garment, adorned with a garland of heads, four-armed, holding an arrow and a hook in the right hands, and a bow and a skull filled with blood on top of a red Utpala flower in the left hands, three-eyed, adorned with all ornaments, one should meditate on wearing red clothes. Om Kurukulle HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: shame) Svaha. This mantra for recitation should be recited with meditative concentration. Om Ah HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: shame) Hum HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: shame) Hum Dzam. The Sadhana of Kurukulle is complete. Translated and revised by Pandit Donyo Dorje and Khampa Lotsawa Gelong Bari.
The Sadhana of Kurukulle.

============================================================

